坐大巴游甘丹寺

清晨7点的宇拓路大巴集合点, 天还黑着, 霓虹亮着, 司机们叫唤着一声声, 桑耶桑耶…沉睡的记忆被唤醒… 不过这次我去的是格鲁祖庭甘丹寺。

7:30发车,9:30到达寺庙,笃悠悠在餐厅吃碗牛肉面喝壶甜茶后开始绕寺。

寺庙依山而建, 但是主体建筑感觉很密集甚至有些逼仄, 略显杂乱。外表布局上平平无奇, 不像同样在山巅的噶举祖庭洛卓沃龙寺那么气势宏大殿内金碧辉煌,也不像桑耶寺充满了艺术气息。

上上下下把主要殿堂包括措钦大殿,灵塔殿,辨经场等朝拜一遍后就差不多到了大巴集合时间了, 没有时间再去宗喀巴大师的闭关处以及后山其他殊甚的宗教古迹,留待下次吧。

回程大巴上, 晒着阳光,听着后排藏族大姐口中若有似无的诵经声,放松地打了瞌睡…

At the bus gathering point on Yutuo Road at 7 am, the sky was still dark, but neon lights were shining, and the drivers were calling out one by one, “Sang Ye Sang Ye…” The slumbering memories were being awakened… However, this time I went to the Gandan Monastery – the ancestral temple of Gelug School.

The trip departs at 7:30 and arrives at the temple by 9:30. After leisurely enjoying a bowl of beef noodle soup and a cup of sweet tea in the dining hall, I began to explore the temple.

The temple is built along the slope of a mountain, but the main structure feels quite dense and even somewhat cramped, giving it a somewhat chaotic appearance. The layout on the exterior is unremarkable, unlike the Luo Zhuo wo long Monastery, which is also situated on a mountain peak and has a grand and opulent interior, or the Sang Ye Monastery, which is filled with artistic elements.

After going up and down and paying homage to the main halls, including the Cuo Qing Great Hall, the Ling-ta Hall, and the Debate Grounds, it was almost time for the bus pickup. There was no time to visit the retreat site of Guru Tsongkhapa or other significant religious sites in the back mountains. This would have to wait for another visit.

On the return bus ride, basking in the sunlight, and listening to the faint chanting coming from the Tibetan woman seated in the back, I felt relaxed and dozed off…

吉本岗艺术中心

拉萨Day 2, 搭子问我今天去哪, 我说去吉本岗, 其实我也有点模糊,以为大概是一个私人开的艺术展览馆。 而参观了近三个小时后,我发现这里依然是一个很难被定义的空间。

吉本岗位于老城的心脏,大昭寺和小昭寺之间, 我问了两个人才找到它隐秘的入口, 真是大隐隐于市啊,甚至在参观的过程中还能听见帘子外街头小贩的吆喝声和小商铺播放的舞曲音乐。(图6)

这是一个有着神奇命运的建筑。

18世纪,文献记载这里是格鲁派寺院,耸立着一座装藏着10万宗喀巴大师塑像擦擦(图5)的五层白塔。 这也是吉本岗名字的缘起: 吉是对宗喀巴大师的尊称,本在藏语中意为十万。 在后来的岁月变迁中白塔垮塌了。

19世纪的故事令人唏嘘。动荡年代,英军对西藏虎视眈眈,当地政府建造了这座立体坛城建筑,试图靠神力抵御炮火, 而结局自然是令人悲伤的。

20世纪,吉本岗的使命从宗教变成世俗, 水电站建在了周围; 后来它又变成了储存青稞的粮仓。

如今,在专家团队的修缮和重构下它成为了一座连接古老与现代的桥。沿着坛城的走廊, 参观者可以一边观赏墙上的壁画一边通过介绍了解这栋建筑的前世今生。 从南门开始顺时针绕一圈回到起点。东南西北四个门分别绘有四大天王,四季女神,莲花生大师。进入到中心区域, 这里不定期举办各种当代艺术展,现在正在举办的是一个主题为当代西藏人的摄影展。

整场体验非常沉浸, 参观者寥寥,坛城内部幽深寂静, 顶部的射灯亮度恰如其分。文字介绍水准很高,简洁凝练,既有哲学的思辨,又充满诗意。 除了和吉本岗有关的内容,还有一些关于西藏文化的介绍,其中最打动我的是在西藏传统曲艺的部分,当我带上耳机,听到米拉日巴道歌的一刹那,眼眶就湿润了。

将这样一个已经被遗忘的破败空间焕发新生, 凝聚了负责修缮的文旅团队大量的心血。包括像是消防,电力,地面防水等硬件工作,以及整理资料, 展厅内容定位以及设计等软件内容。

由于原本的三层建筑只剩了一层, 房顶区域就被打造成了供人休憩的露台,晒着太阳喝着咖啡,很惬意。

唯一影响体验的是详细的介绍都要通过公众号发送数字来听语音,有点麻烦。 如果能做成小册子更好。

Day 2 in Lhasa, my friends asked where we were going today, I said to Jebum- Gang Art center, in fact, I was a little vague, I thought it was probably a private art exhibition hall. After almost three hours of visiting, I found that this was still a difficult space to define.

Jebum- Gang sits in the heart of the old city, between Dazhao Temple and Xiaozhao Temple. I asked two people to find its hidden entrance, which is so hidden in the city that even during the visit I could hear the shouts of street vendors outside the curtain and the dance music played by small shops.

This is a building with a magical fate.

In the 18th century, literature records here is the Gelugpa monastery, stands a hidden 100 thousand Tsongkhapa statue of the five-storey white pagoda. This is also the origin of the name Ji Ben Gang: Ji is the honorary name of Master Tsongkhapa, and Ben means 100,000 in Tibetan. In later years, the White Tower collapsed.

The story of the 19th century is a shame. During the turbulent years, when British troops were looking out for Tibet, the local government built this three-dimensional Mandala building to try to fend off artillery fire through spiritual power, and the end was, of course, sad.

In the 20th century, the mission of the building changed from religious to secular, and hydropower stations were built around it; Later, it was turned into a grain warehouse for the storage of highland barley.

Today, under the renovation and reconstruction of a team of experts, it has become a bridge between the ancient and the modern. Along the corridor of Mandala building, visitors can see the murals on the walls while learning about the building’s past and present through an introduction.

Start by the southern door and follow the clock back to your starting point. The four southeast and northwestern doors are painted with the four great Heavenly Kings of Buddhism, the goddess of the four seasons, and the master of lotus root. Entering the central area, which regularly hosts exhibitions of contemporary art, there is currently a photography exhibition dedicated to contemporary Tibetans.

The entire experience was very immersive. There were very few visitors, the interior of the Temple was deep and silent, and the rays at the top were just as bright. The standard of written introduction is high, concise, and it is both philosophical and poetic. In addition to the content related to the Art Center, there were a few presentations on Tibetan culture. One of the things that struck me most was the part of Tibetan traditional music. When I put on my headphones and heard the Milarepa‘s song, my eyes went wet.

The revitalization of such a forgotten and dilapidated space has involved a great deal of hard work by the cultural and tourism team responsible for the renovation. This includes hardware work such as firefighting, electricity, and ground waterproofing, as well as software content such as data curation, exhibition content positioning, and design.

Since only one floor of the original three-story building remains, the roof area has been turned into a relaxing terrace for people to enjoy in the sun and drink coffee.

The only thing that affects the experience is that the detailed introduction has to be sent through the Official Account message template to listen to the voice, which is a bit troublesome. It would be better if we could make brochures.


晴雨三天竺

杭州,记不清来了多少次,却第一次是为了工作而来。鹏鹏是我很多年前参加一个受众以老外为主的户外俱乐部的活动时结识的男孩子,当时他还是大学生,是当时活动的副领队,有些内向,但是工作细致负责,现在看来,INFP没跑了。为人低调的他几乎不太发朋友圈,再次看到他的动态时,我就主动问了他近况,得知他正和女友一起创立自己的户外俱乐部… 之后我们约了一起去踩线,再次看见他的时候,发现曾经腼腆的大学生,现在已经是身材颜值都在线的大帅哥了,为人处事稳健,户外的专业能力也很过硬… 他的女友阿黛拉感觉是ENFJ (官配啊), 精致的脸庞,匀称的身材,语言能力,社交和商务拓展能力,组织能力都很厉害,两个人慢慢闯出了自己的一片天,有了较为稳定的客户群体,专做小而美轻徒步路线。我参加过几次他们的活动,非常i人友好,很适合现在90后00后们的调调。

不知为何鹏鹏对我总是很有信心,好几次请我当他们的领队… 有一次的路线特别简单,他当主领队,我当副领队,也算圆满完成。再后来,每次我都因为自己拉垮的下坡能力和弱爆的方向感而过于有自知之明,一一婉拒。这一次,因为是周中的活动,很多他们合作的兼职领队都要上班,他再度找到我,而我也决定放手一搏,不要再畏畏缩缩的,既然别人信任我,为何我不信任自己呢?看了下时间合适,也没问长问短,便答应了下来。

等到活动临近了,才知道是Petzl开经销商大会组织的一个半天的轻徒步。线路本身没有啥难度,总共就5公里,前面3公里就是从灵隐寺一路走到上天竺(第一次和朋友一起来是很多年前了,之后自己也独自走过几次),后面2公里才开始上山。不过因为加入了定向的元素,队员们要利用指北针和地图,完成打卡任务。这个过程鹏鹏只是在线上跟我们过了一遍,对我来说显然还是太抽象了。所以我在活动前一天,独自来到杭州dry run,顺便约了阿抽。

一早从西塘出发坐长途汽车再转地铁和公交,经过西湖的时候,有点恍惚,过往的记忆碎片已经很难拼凑起来,只记得几个人,几道菜,几个片段… 至于年份, 细节,就要翻翻电脑里的相册来激活了。

放下一些行李,沿着轨迹,来到了三天竺的起点。和以前相比,这里成了名副其实的商业街,曾经光顾过的素面馆生意更加兴隆了。 这次我终于搞明白这三座寺庙分别是法净寺,法镜寺和法喜寺。以前全部免费,现在只有法镜寺可以免费参观,另外两座都要需要门票方能进入。

这一路边走边记,对照着会议里提到的各种活动细节,除了指北针还有点摸不到头脑,其余基本上都摸清了。到达终点龙井饭店后不久,阿抽也到了。我们从龙井村一路走到了九溪。工作日又逢雨天,游人很少,甚是清净,蒙蒙细雨中,群山被洗净了尘埃,水色弥漫,空翠欲滴,让人感觉仿佛穿越到了宋代的山水画里。这一路边叙旧边琢磨和实践指北针的用法,终于慢慢有了些概念,对于明天的教学比较有把握了。

饭后我们在夜色里骑单车,漫步于西湖边,不舍得离去,但是毕竟第二天要工作,回到民宿已经9点多。见到了佩奇,是她和鹏鹏一起设计了线路。也是这次三个领队之一。和我这个连对讲机也不会用的打酱油领队相比,佩奇除了自己的全职工作,已经在游侠客担任兼职领队好几年,还考了不同的证书…那一晚,虽然房间很小,隔音很差,洗手间有点异味,洗澡的水很凉… 却觉得是很美好的回忆,可能是两个陌生姑娘因为第二天共同的任务而站在了同一阵线,一起开启了吐槽模式,然后从彼此作为领队的工作经历聊到了各自的一些人生经历,这种对陌生人迅速敞开的感觉其实和之前在碧山做AM的时候挺像的。晚上睡觉前还借助AI 应对了一些暖场活动,包括沿途经过的寺庙和茶文化的英文解说(因为团队中唯一的一位法国大老板会跟着我的小分队),终于可以比较踏实地睡下了。

第二天一扫昨日的阴霾,雨后初晴的天空闪闪发亮,令人心旷神怡。我用中英双语带领自己的团队做了暖场,我发现至少我的队员根本不像负责人讲地那么弱鸡,先不说这个法国人一看就是运动能手,一位经销商是常驻深圳的台湾人,后来聊天中得知人家也是经常走高海拔路线的户外爱好者;还有一个姐姐是HK的,她的家族经营着市中心一家很大的户外用品商店,她自己也是马拉松跑者… 我暗自庆幸还好我准备充分…

整个活动中,我把自己切换到te和fe的功能模式,中英文切换自如,气氛活跃融洽, 有任何问题都能一一作答,队员们各得其乐,法国人体验到了全程的highlight也没耽误飞机… 再加上我的摄影天赋全程记录,我觉得自己可真是完美的旅领队啊。 看得出活动方也甚是满意,最后邀请我们一起用餐,其乐融融。 饭桌上我还被队员问起都是哪里学的这些专业知识,  估计以为我是专业领队了…… 看来我装地还挺像的哈哈。 不过对于这种性质的活动,最重要的还是负责的态度,沟通能力,其次是协调组织能力,最后才是一点点的户外经验,因此倒是很适合我的。

和小抽夜骑杭州

研究指北针ing的队员们

Blog at WordPress.com.

Up ↑